4/10/08

Des d'avui, “Mataró es mou” en 32 idiomes

Fa una setmana, llegíem que Google Transalte, el traductor de Google, havia incorporat el català entre les trenta-dues llengües disponibles actualment. Es tracta d’un traductor bidireccional amb què es poden traduir paraules i textos sencers i mitjançant el qual també es poden traduir webs al moment. Així doncs, les webs en català es poden traduir a una trentena de llengües diferents, com l’àrab, l’anglès, el japonès o el rus o a l’inrevés: webs de trenta llengües diferents poden ser traduïdes al català.

Sincerament, crec que és una gran notícia per a ser llegit per milions de persones que no el parlen i que, d’aquesta manera, puguin conèixer una mica més la realitat del nostre País.

A més, el traductor es pot integrar al nostre bloc o pàgina web. Només cal anar a la pàgina d’eines del Google Translate, generar un codi i inserir-lo a la vostra plantilla. És per això que, des d’avui, “Mataró es mou” es pot llegir en qualsevol de les llengües que el traductor permet escollir. Només cal escollir un idioma al caixetí de la columna lateral.


Els que l’han estat provant diuen que no funciona correctament al cent per cent, però tots coincideixen en dir que és un pas molt import per donar-nos a conèixer al món. Us convido a utilitzar-lo al vostra bloc i permetre que, des d’avui, molta més gent ens conegui.

Cap comentari: